新型(しんがた)コロナウイルス感染症(かんせんしょう)の外国語(がいこくご)の情報(じょうほう)と
やさしいにほんごの情報(じょうほう)を集めた(あつめた)サイトです。
住民税が 非課税の 世帯に 給付金があります
新型コロナウイルス感染症が 長く続いています。コロナウイルスで 困っている人を 支援するため、 住民税が 非課税の 世帯に 10万円を 支給します。
【給付金について】
・給付金についてのページ(日本語)
・A special cash payment for households which are exempt from the resident tax(PDF/353KB)(English)
・Subsidio Especial Extraordinario para Familias Exentas de Impuesto Residencial(PDF/387KB)(Español)
・Subsídio Especial Extraordinário para Famílias Isentas do Imposto Residencial (PDF/336KB)(Português)
・ESPESYAL NA TULONG PINANSYAL PARA SA MGA PAMILYA NA WALANG BINAYARANG RESIDENT TAX(PDF/120KB)(Tagalog)
【参考:内閣府チラシ「臨時特別給付金について」】
・住民税非課税世帯等に対する臨時特別給付金のご案内(日本語)(PDF/772KB)
≪しつもん≫
津市「住民税非課税世帯等に対する臨時特別給付金」給付金専用コールセンター」
TEL:0120-812-350(通訳は ありません)
インフルエンザに気をつけましょう
Proteja-se contra a influenza! (Português) (PDF/1MB)
¡Protéjase de la influenza!(Español)(PDF/1MB)
Protect yourself from Influenza!(English)(PDF/1MB)
インフルエンザから身を守ろう!(日本語)(PDF/1010KB)
新型(しんがた)コロナウイルス(COVID-19)の感染(かんせん)が広(ひろ)がっています。感染(かんせん)しないように、気(き)をつけましょう!!
Preventions to avoid the infection(English)(PDF/1MB)
Para evitar a infecção(Português)(PDF/1MB)
Para evitar la infección(Español)(PDF/1MB)
かんせんしないために きをつけること(やさしいにほんご)(PDF/920KB)
発熱等(はつねつなど)の症状(しょうじょう)がある方(かた)の受診方法(じゅしんほうほう)が変(か)わります。
The way of contact has been changed(English)(PDF/165KB)
Caso houver sintomas de febre adaptaremos um atendimento diferenciado(Português)(PDF/143KB)
Cambios a la hora de ir al médico en caso de fiebre(Español)(PDF/164KB)
発熱時の受診方法が変わります(日本語)(PDF/173KB)
感染(かんせん)リスクが高く(たかく)なる、「5つの場面(ばめん)に気(き)をつけてください!!
Pay attention to “The 5 scenes” which increase the risk of COVID-19 infection(English)(PDF/1MB)
Cuidados com as “ 5 situações ” que aumentam os riscos de infecção(Português)(PDF/1MB)
Cuidado con las「5 Situaciones」que aumentan el riesgo de infección(Español)(PDF/1MB)
感染リスクが高まる 「5つの場面」に気をつけてください!!(日本語)(PDF/1MB)
新型(しんがた)コロナウイルス(COVID-19)の家庭内感染(かていないかんせん)を防ぐ(ふせぐ)ポイントを紹介(しょうかい)します。
Stop COVID-19infection in the family (English)(PDF/984KB)
Prevenção ao contágio do COVID-19 dentro de casa!(Português)(PDF/975KB)
Prevenir contagios de COVID-19 dentro de casa!(Español)(PDF/950KB)
コロナの家庭内感染を防止(日本語)PDF/987KB)(PDF/987KB)
新型(しんがた)コロナウイルス接触確認(せっしょくかくにん)アプリをつかってください。
COVID-19 Contact-Confirming Application(Abbreviation : COCOA)(English)
厚生労働省(Ministry of Health, Labour and Welfare)が、始めた(はじめた)新型(しんがた)コロナウイルスの感染者(かんせんしゃ)の、近く(ちかく)に
いたことがある人(ひと)に、お知らせ(おしらせ)をするアプリです。
・ 厚生労働省(Ministry of Health, Labour and Welfare)
いろいろな国(くに)の言葉(ことば)で、COVID-19の情報(じょうほう)を見ることができるホームページです。(COVID-19 Multilingual Guide)
新型(しんがた)コロナウイルスの 外国語(がいこくご)の 情報(じょうほう)と やさしいにほんごの 情報(じょうほう)を 集めてある(あつめてある) ホームページです。
・ 津市国際交流協会(Tsu City International Exchange Association つしこくさいこうりゅうきょうかい)
津市(つし)からの新型(しんがた)コロナウイルスのお知らせ(おしらせ)などを、提供(ていきょう)するホームページです。
三重県(みえけん)からの新型(しんがた)コロナウイルスのお知らせ(おしらせ)などを、提供(ていきょう)するホームページです。
・ 内閣府(Cabinet Office, Government of Japan)
内閣府(ないかくふ)からの新型(しんがた)コロナウイルスの感染(かんせん)が、ひろがっているときに、災害(さいがい)などにより、避難(ひなん)するときの、
お知らせ(おしらせ)などを提供(ていきょう)するホームページです。
・ 新型コロナウイルス感染症対応休業支援金、給付金
The support fund and allowance for the leave forced to be taken under the COVID-19 outbreak
Informação sobre Subsídio por Descanso Forçado em decorrência do Novo Coronavírus
关于受新型冠状病毒感染影响的应对措施支付停工支援金・补贴金的通知
・ 住居確保給付金
Information about the Housing Security Benefit
Hướng dẫn về tiền trợ cấp đảm bảo nơi cư trú(Vietnamese)
Explicação do Benefício para a Garantia de Moradia(Portuguese)
Información del subsidio de aseguramiento de vivienda (Spanish)
・ ひとり親世帯臨時特別給付金
Information on Temporary Special Benefit for Single-parent Households
Guia do Benefício Extraordinário Específico ao Domicílio de Pais Solteiros
Información sobre el subsidio especial temporal para hogares monoparentales
・ 持続化給付金
Acceptance of Requests for Subsidy Program for Sustaining Businesses Starts
・ 生活福祉資金貸付制度
Guidance on Temporary Loan Emergency Funds
Aviso sobre o empréstimo emergencial de fundo temporário
Información sobre el préstamo temporal del fondo de emergencia